Page 8 - Diario 17/06/2025
P. 8
Martes 17 de junio de 2025 www.ladiscusion.cl
Universidad
esta propuesta
surge en el
contexto del
aumento
sostenido de
la inmigración
en chile.
NoTICIAS UDEC
[email protected] creada por especialistas Udec
fotos: Noticias udec
iguiendo las bases de MigraLingua: plataforma
la Lingüística de la Mi-
gración y a partir de un
cuestionario sobre ne-
Scesidades específicas de
comunicación, especialistas de la
UdeC crearon dos cursos para la facilita la integración
enseñanza del español de Chile
como segunda lengua, dirigidos a
personas inmigrantes.
Estos cursos son resultado de
un proyecto de Vinculación con de migrantes a través
el Medio UdeC, de colaboración
bidireccional, a través del cual se
implementó MigraLingua, una
plataforma de inclusión lingüística
y cultural pensada en la población del español chileno
migrante.
Esta propuesta surge en el con-
texto del aumento sostenido de la
inmigración en Chile y la región en
los últimos años y la constatación de
la falta de materiales adecuados y La plataforma es resultado de un proyecto de Vinculación con el Medio, cerrado en abril,
propuestas integradas que respondan
a sus realidades específicas. que tiene por propósito favorecer la inclusión lingüística y cultural de las personas que han
“Hay una debilidad de las políti-
cas públicas en torno a la inclusión llegado al país buscando nuevas oportunidades de vida.
cultural y lingüística de migrantes
que no son hispanohablantes y
también de quienes provienen de La investigadora explica que desde (44%), Colombia (9%), Haití (8%), cuestionario de necesidades comuni-
países de habla hispana, pero que han la Lingüística Migratoria se reconoce Ecuador (8%) e India (7%). cativas -en español, creole e inglés- y
aprendido el español como segunda que los procesos de enseñanza tra- “Pese a que la mayoría (de los los formularios de inscripción para
lengua, porque su idioma materno dicionales de idioma, como los que participantes de la encuesta) tiene los cursos sobre lengua y cultura de
corresponde a una lengua indígena”, imparten institutos y universidades, el español como lengua materna, Chile, que se imparten a través del
señala la académica de la Facultad no necesariamente sirven a las y los declaran diversas dificultades re- Campus Virtual de la UdeC.
de Humanidades y Arte y Directora inmigrantes. lacionadas con las expresiones o Los cursos corresponden a los
de la iniciativa, Ana Vine Jara. Lo que ocurre -agrega la Dra. modismos locales; la pronuncia- niveles A1 y A2 del idioma español,
La plataforma busca, por tanto, en Lingüística- es que ellos y ellas ción de los chilenos, velocidad del son gratuitos y tienen abierto su
contribuir a la reducción de las tienen un perfil lingüístico, educa- habla y las diferencias entre trato segundo período de inscripción
barreras lingüísticas que enfrenta tivo y cultural diverso y no tienen formal e informal, lo que refuerza hasta el 30 de junio.
esta comunidad para lograr una posibilidades de acceder a cursos la necesidad de enseñar la lengua y Los contenidos de estas unidades
mayor integración en la sociedad específicos o ajustados a sus nece- la cultura de manera transversal”, didácticas se basan en un proceso de
chilena. sidades comunicativas. indica la académica de la Facultad revisión de manuales para la ense-
“En este contexto es frecuente de Educación, Dra. en Lingüística ñanza del español en contexto de
observar cursos de lengua como y parte del equipo, Karina Fuentes migración y la información arrojada
parte de programas o iniciativas Riffo. por los cuestionarios de percepción
de voluntariado, que no siempre El siguiente paso fue el diseño e y han sido diseñados pensando en
resultan efectivos en términos de implementación de la página web del quienes no hablan español como
mejoramiento de la competencia proyecto, a cargo de profesionales también en personas que lo hablan,
comunicativa”, advierte la espe- del Centro de Formación y Recursos pero que necesitan conocer aspectos
Hay una debilidad de las políticas pú- cialista. Didácticos (CFRD) de la UdeC. sociales y culturales del país, cuenta
Por eso, en la primera etapa del
Además de información general
blicas en torno a la inclusión cultural proyecto trabajaron en el diseño, de la iniciativa, la página contiene la Dra. Vine.
De este modo, junto a los aspectos
y lingüística de migrantes que no son elaboración y validación de un links de acceso a sitios de interés del léxico, incluyen orientaciones en
hispanohablantes” cuestionario sobre necesidades para su público objetivo, como el temas prácticos, como las formas de
comunicativas y culturales de la Servicio Nacional de Migraciones, el pago en el comercio, la elaboración
comunidad migrante. Servicio Jesuita a Migrantes, el Sence de un currículum o los procesos de
AnA Vine JArA El instrumento fue respondido por y la Dirección del Trabajo. matrícula en un establecimiento
directora del proyecto 86 personas venidas de Venezuela Aquí también están disponibles el educativo.

