Page 30 - Diario 06/08/2023
P. 30

30   Domingo 6 de agosto de 2023                                                                                             www.ladiscusion.cl

           Cultura








           El aura inminente, Benjamin



           y la mirada de futuro.



             Esta columna, continuadora de las                         posible. Diremos entonces que es posible   que hasta las obras más abstractas han
           ideas expuestas la semana recién pasada,                    advertir su aura en cada reproducción,   sido bautizadas por sus creadores para
           busca como objetivo tensionar el con-                       porque es inherente al observador y no   encausar la comprensión del sujeto que
           cepto y modo en el cual se ha expuesto                      a la pieza física.            las observa. Caso ejemplar, el del surrea-
           el concepto de aura, fundamentalmente                         Qué decir de la hiperreproductibilidad   lismo de Miró en su obra, “La sonrisa de
           desde la mirada del pensador Walter   La fotografía y el cine se   digital, sus infinitas posibilidades y su   una lágrima”. Sin el nombre de bautizo
           Benjamin.                                                   omnipresencia y fácil acceso. Asistiendo   difícilmente vendrá la comprensión
             En este sentido, hasta hace menos de  presentan rebeldes ante   a Benjamin, supondremos que una obra   de su intención comunicativa, sólo a
           un siglo resultaba productivo y relativa-                   clásica digitalizada perderá su Aura, pero   propósito de la pintura. El autor en la
           mente sencillo calificar o negársele con   los postulados de Benja-  hoy vemos cotidianamente obras de   mayoría de los casos no desatiende a
           rótulo de arte a las nacientes manifes-  min, porque en su forma   arte realizadas íntegramente en soporte   su público. Esto es extensible a otras
           taciones del hombre, sería arte sólo lo                     digital, ¿podríamos negarles a estas el   ramas, entre ellas la literatura.
           clásico, más contadas nuevas incorpo-  están totalizados por la   aura en las exactas reproducciones?   Tal parece ser, que cuanto menos se
           raciones de disciplinas nacientes. Hoy                      Tajantemente, no.             perciba en la traducción al traductor,
           el escenario es diametralmente opuesto,  técnica. Si el arte surge del   Bajo esta premisa, el arte audiovisual   mayor pulcritud y valoración el traductor
           la necesidad de este nuevo individuo                        mantiene su esencia de frente al espec-  tendrá. Diremos también que bajo la
           globalizado y globalizador, suponen   genio creativo de hombres   tador, que es en definitiva el motor de   mirada de Benjamin, la única forma
           una tarea titánica a los rotuladores   y mujeres, la fotografía   su existencia y el dueño del aura que   de dar con la esencia de lo traducido es
           del arte, cientos de manifestaciones y                      su materialidad sólo guía y estimula.   contar con la anuencia total del autor del
           corrientes del hombre presionan por   nada tiene que ver con   Si le sumamos el carácter globalizador   original, lo que es una empresa, desde la
           ser integradas al mundo del arte. Arte                      de las sociedades, las posibilidades de   perspectiva del tiempo, imposible. Tarea   Alejandro Arros Aravena
           callejero, comics, grafiti, en fin, y todos  estos, toda vez que sostie-  expandir el influjo artístico se elevan   ingrata para el traductor que transita   Doctor en Educación, Académico
           ellos de la mano de la reproductibilidad                    exponencialmente. El arte audiovisual se   al borde de la fidelidad con el original   Departamento de Comunicación
           técnica. De pronto, estuvo la tentación   ne en procesos químicos   asegura penetrar el cuerpo social de ma-  en el límite de la interpretación. Entre   Visual UBB
           de cerrarles la puerta, bajo el entendido   donde el individuo nada   nera fácil y rápida de la mano del agente   estos dos elementos debe alcanzar la
           que el arte es para las elites, la pregunta                 digital. Menester de otros estudios será   armonía para traspasar la esencia de
           es, ¿cuántos años demorarán las futuras   puede hacer. Y sin em-  determinar si los beneficios para los   la obra original.
           generaciones en darles estatus de arte,                     individuos son o no relevantes, porque   Convendría entonces rotular la tarea
           bajo el entendido de transformarse en  bargo encontramos en   el arte se asegurará estar al alcance de   del traductor como el arte de adaptar,
           patrimonios histórico-culturales? Volve-                    la masa, pero no ser consumida con   pues no se trata de la simple tarea
           mos nuevamente al punto de partida y   estos soportes el punctum,   interés por toda la masa.  de reemplazar palabras por idioma.
           al axioma que reza: el arte y su aura está   según como lo definió Bar-  Probablemente vio el autor en la   Convendremos también en señalar
           en el individuo no en la materialidad de                    reproductibilidad una amenaza des-  que el traductor es más que un experto
           la obra. En el tiempo se macera y toma   thes, y hasta reconocemos   virtuadora del original, el germen   en lenguas, es por obligación un par
           fuerza el embrión del arte.                                 inicial de la piratería y el consecuente   intelectual del autor original.  Sólo así
             La fotografía y el cine se presentan re-  su esencia artística ya sea   lucro despreciador del valor de la obra   su función será exitosa. La historia dirá
           beldes ante los postulados de Benjamin,                     verdadera, con lo que la blindó con el   si en nuestra época, la de iniciación de
           porque en su forma están totalizados   por el proceso de compo-  concepto de aura, que preferiremos en   la globalización y su insaciable hambre
           por la técnica. Si el arte surge del genio   sición y armonía presente,   reemplazar por punctum.  de conocimientos, el traductor estuvo
           creativo de hombres y mujeres, la foto-                       De la propia tarea del traductor que   a la altura.
           grafía nada tiene que ver con estos, toda   por darle a la luz un sen-  Benjamin señala, diremos que en la   Tendrá el traductor de nuestros
           vez que sostiene en procesos químicos                       vorágine de la globalización su función   tiempos la misión de tomar el relevo
           donde el individuo nada puede hacer.  tido distinto. Y es que el   se hace imprescindible, las obras cruzan   del extinto narrador de Benjamin, no
           Y sin embargo, encontramos en estos                         las culturas y barreras idiomáticas,   en su materialidad como individuo
           soportes el punctum, según como lo   celuloide puede copiarse y   son exigidas por un consumidor más   transmisor de realidades y experiencias,
           definió Barthes, y hasta reconocemos   reproducirse tantas veces   numeroso. Y sin embargo, nuevamente   sino como el anónimo, y por nadie
           su esencia artística, ya sea por el proceso                 chocamos con su pensamiento, que   advertido, único y verdadero puente de
           de composición y armonía presente,   como sea posible.      niega interés alguno del autor de la   intercambio de realidades en el mundo
           por darle a la luz un sentido distinto.                     obra por facilitarle la interpretación al   de la globalización digital. Una especie
           Y es que el celuloide puede copiarse                        destinatario. No podríamos estar más   de ser virtual, la adaptación a nuestros
           y reproducirse tantas veces como sea                        en desacuerdo, pues manifiesto está,   tiempos del narrador viajero.




           Haydée González cumplió su sueño a través de la edición


           de su primer libro de poemas “Mi alma al desnudo”





           La poetisa local Haydée González lanzó por estos días su primer libro de poemas “Mi alma al
           desnudo” en las dependencias de la Escuela Artística Claudio Arrau León. En la oportunidad,
           la docente y escritora estuvo acompañada por su familia, amigos y ex colegas del Instituto
           Santa María, en donde se desempeñó por décadas como docente de arte.
           El lanzamiento del libro que contiene poemas que ha escrito a lo largo de su vida contó con
           la presentación de la periodista del área de Cultura y Espectáculos de Diario La Discusión,
           Carolina Marcos, quien además, escribió el prólogo de la publicación. También contó con
           música a cargo de Carmen Villalobos al piano y Fernando San Martín en guitarra y voz.
           Leyeron extractos del libro amigas y compañeras de Haydée como Agustina Tortella y Luz
           Saldías. Asimismo, la directora (s) de la Escuela Artística Belén Rivas, agradeció la oportunidad
           de poder conocer la obra de la escritora y la asistencia de quienes la acompañaron en este
           lanzamiento. En su intervención, la autora dijo que “quiero agradecer la compañía de todos en
           este día en que se hace realidad uno de mis más grandes sueños. Agradecer principalmente
           a Dios, a mi familia, que es mi fuente de inspiración y apoyo; a mi profesor de arte, Freddie
           San Martín, quien hizo la portada del libro. A mi hija Cecilia, que fue la diagramadora de este
           libro; a la periodista del Diario La Discusión, Carolina Marcos, quien desde el principio creyó
           en este proyecto. A todos quienes han sido parte de este sueño. Desde pequeña soñé con ser
           escritora, sin embargo, la vida desvió mi camino pero no me quitó el sueño”, indicó.
           Haydée comenzó en tiempos de pandemia a reunir la cantidad suficiente de poemas y cuentos
           que escribió a lo largo de su vida y que hablan de los recuerdos de su infancia, de su familia,
           de su esposo Pablo y de las experiencias que ha atesorado durante toda su vida.
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34